23考研英语长难句分析每日一句|【第四十五句】。学冠教育考研小编为大家整理出来了。
The grand mediocrity of today—everyone being the same in survival and number of offspring—means that natural selection has lost 80% of its power in upper-middle-class India compared to the tribes.
【译文】如今人与人在很大程度上的平等——面对优胜劣汰人人平等,并且子女数量也相同——这意味着与印度部落相比,在印度中上阶层中自然选择已经失去了80%的效力。【结构】本句为复合句,句子的主干是The...mediocrity…means that…,破折号中间的内容作插入语,补充说明mediocrity。that引导宾语从句,作means的宾语。该从句的主干是natural selection has lost 80% of its power, 介词短语in upper-middle-class India作状语,compared to the tribes作比较状语。【语法】考试中出现的双破折号结构(—XX—)、双逗号结构(,XX,)往往在句中作插入语,对前面的某一单词、短语甚至句子进行解释说明,而且被解释的成分也常被命题人用来考查语义理解题,解题线索应该从破折号中间、逗号中间的内容寻找。
23考研英语长难句分析每日一句|【第四十五句】。学冠教育考研小编为大家整理出来了。
The grand mediocrity of today—everyone being the same in survival and number of offspring—means that natural selection has lost 80% of its power in upper-middle-class India compared to the tribes.
【译文】如今人与人在很大程度上的平等——面对优胜劣汰人人平等,并且子女数量也相同——这意味着与印度部落相比,在印度中上阶层中自然选择已经失去了80%的效力。【结构】本句为复合句,句子的主干是The...mediocrity…means that…,破折号中间的内容作插入语,补充说明mediocrity。that引导宾语从句,作means的宾语。该从句的主干是natural selection has lost 80% of its power, 介词短语in upper-middle-class India作状语,compared to the tribes作比较状语。【语法】考试中出现的双破折号结构(—XX—)、双逗号结构(,XX,)往往在句中作插入语,对前面的某一单词、短语甚至句子进行解释说明,而且被解释的成分也常被命题人用来考查语义理解题,解题线索应该从破折号中间、逗号中间的内容寻找。